ChengYu: 一丘之貉 Meaning

The meaning of the Chinese idiom, "一丘之貉" is literally "raccoons of the same hill." This chengyu has a similar meaning to "birds of a feather flock together." Let's look at the origin and backstory of this Chinese idiom!


THE IDIOM

Traditional: 一丘之貉

Simplified: 一丘之貉

Pinyin: yī qiū zhī hé

SIMILAR IDIOMS

一路货色 (simplified); yī lù huò sè (pinyin)

EXPLANATION

The idiom,一丘之貉, directly translates to “raccoons of the same hill.” It is similar to the English idiom, "Birds of a feather flock together." Typically, this idiom is used to describe a group of individuals who are all just as bad as one another. Hence, "raccoon" has a negative connotation in this sense.

一丘: a hill, a lair

貉: this word refers to the raccoon dog, an animal native to East Asia. Raccoon dogs were thought to be sly creatures. It is also sometimes translated into "jackal."

THE BACKSTORY

During the Han Dynasty, a man named Yang Yun (杨恽, yáng yùn) became an incredibly prominent figure in the imperial court. His father worked as prime minister, and his mother was the famed Si MaQian’s (司马迁, sī mǎ qiān) daughter. With such a background, Yang Yun received an excellent education in politics and literature. Before he became an adult, everyone in the imperial court knew of his great intelligence.

Around this time, Han XuanDi (汉宣帝, hàn xuān dì) was dealing with a revolt started by Huo Guang (霍光; huo4guang1). Yang Yun was the first person to tell the emperor about Huo Guang’s plans and as a result, the emperor increased Yang Yun’s rank. Add managing to get rid of bribes in court to Yang Yun’s long list of accomplishments and what do you get?

Cocky.

And cocky Yang Yun became, as he slowly began to believe that his intelligence surpassed that of the older officials around him, respecting them less and less. Yang Yun had problems with many officials, and his behavior made the emperor very unhappy.

Then one day, Yang Yun heard that somebody had killed the leader of the Xiong Nu ethnic tribe. Yang Yun made his intelligent assumptions, saying, “Leaders who fail to heed the advice of loyal officials will inevitably fall, just as the Qin Dynasty fell. The leaders of the Qin Dynasty listened to incapable officials and as a result, shortened their existence as a governmental entity. As such, leaders have always listened to incapable officials, just like a group of raccoons that hail from the same hill.” This statement pissed off the emperor and he fired Yang Yun.

HOW TO USE “一丘之貉” IN A SENTENCE

1. 那两个人当朋友是理所当然的事因为他们是一丘之貉

Translation: The fact that those two people are friends is not surprising because they’re both so similar.

2. 不要老装成佛口蛇心,你跟他是一丘之貉

Translation: Don’t try to act like you’re better than he is because you guys are exactly the same.

3. 他总是骂我不好,其实跟我是一丘之貉。

Translation: He always picks at my flaws but doesn’t realize that we’re exactly the same.

ABOUT TUTORABC Chinese

Founded in 2004, TutorABC Global, the parent company of TutorABC Chinese, created the first commercially available synchronous learning portal in the world. TutorABC Global offers world class Chinese tutors at TutorABC Chinese. For English learning, it offers TutorABC, and tutorJr.

 

Similar posts

Join our Chinese Learning Community!

Explore the beauty of Chinese characters, and unravel the tapestry of traditions. Subscribe to receive exclusive insights, valuable resources, and regular updates that will accelerate your language learning adventure.