The days are getting longer, the temperature is hitting the high 90°s (if you're in the Northern Hemisphere, at least) and school is finally out. This could only mean one thing...summer! In this Mandarin lesson, we will learn useful summer-related Mandarin Chinese vocabulary, as well as how to correctly apply them in daily conversation.
Let’s get started!
VOCABULARY LIST:
夏天 (xià tiān) = “Summer”
船(Chuán) = “Boat”
沙滩(Shā tān) = “Beach”
• “沙” means “sand”
• “滩” means “field by the water”
• All together, a sandy field by the water = beach
A tip from our Chinese tutors: There are many compound words in Mandarin Chinese that make complete sense as a sum of its parts. See the following words for some more examples.
墨镜 (mò jìng) = “Sunglasses”
• “墨” means “dark ink”
• “镜” means “glass”
• All together, glasses that are stained with dark ink = sunglasses
高温 (gāo wēn) = “High Temperature”
• “高” means “tall” or “high”
• “温” stands for “温度,” (Wēndù) which means temperature
• All together, 高温 = high temperature; similarly 低温 (Dīwēn) means low temperature
空调 (kòng tiáo) = “Air conditioner”
• “空” stands for “空气” (Kōngqì), which means “air”
• “调” means “to adjust”
• All together, 空调 = adjusting the air, which is how the air conditioner functions, cooling or heating the air to change the room’s temperature
WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN 度假 , 暑假, AND , 寒假?
度假 (dù jià) - “度” means “to pass.” “假” stands for “假期,” which means vacation or holiday. All together, “度假” means “to take vacation.” It is used as a verb.
暑假(shǔ jià) – “暑” means “summer heat.” “假” stands for “假期.” All together, 暑假 = “summer vacation.” It is a noun.
寒假 (hán jià) – “寒” means “winter cold.” “假” stands for “假期.” All together, 寒假 = “winter vacation.” It is also a noun.
TutorABC Chinese Tip: Please note that “假” here is read in the fourth tone “jià” and not the third tone “Jiǎ.” When read in the third tone, “假” means false or fake. But when read in the fourth tone, “假” refers to vacation.
QUICK GRAMMAR QUIZ:
1. English Translation: It’s too hot, so we need to turn on the air conditioner.
Chinese Translation: 今天天气____, ____我们要开空调。
a) 很热; 因为
b) 太热;所以
Answer: B
“很热” means “very hot.” But “太热” means “too hot,” and is a better choice for our translation.
“因为” means “because.” “所以” means “therefore” or “so.” Since we already presented the justification in the first part of the sentence, we need “所以” to connect the justification for action to the action required.
2. English Translation: We take a boat to the beach.
Chinese Translation: 我们__船去沙滩。
a) 坐
b) 做
Answer: A
While they both have the fourth tone “zuò”, “坐” means “to sit,” and “做” means “to make.” It makes more sense to sit on a boat to go to the beach, rather than making a boat to go to the beach, right?
Related: How To Use 作 vs. 做 in Chinese Grammar, How To Use: 坐 vs. 座 in Chinese Grammar
Hopefully you have learned a lot of summer-related Chinese vocabulary through this lesson, and are ready to practice your new skills! We hope you have a great summer and make sure to stay hydrated, or else you could experience symptoms of being "on fire."
Founded in 2004, TutorABC Global, the parent company of TutorABC Chinese, created the first commercially available synchronous learning portal in the world. TutorABC Global offers world class Chinese tutors at TutorABC Chinese. For English learning, it offers TutorABC, and tutorJr.